Виссарион
встреча с Краз
выйдя с мясного рынка, где к счастью удалось пристроить сыновей Дурсуна, Виссарион направился к дальнему выезду из города За́рзмы, куда также тянулись немногочисленные обозы кочевых торговцев и артистов. город был довольно большой и укреплённый, чтобы отразить атаку полудиких варваров, но те, кому нечего здесь терять, не хотели проверять это на себе. стараясь держаться в стороне от повозок и не привлекать к себе лишнего внимания, эльф заметил, как около одного старенького вагончика суетливо хлопочет огромная ящеролюдка. на своём веку Виссарион не очень много встречал таких существ, а те, что захаживали в Чечлу, производили впечатление скорее бывалых воинов и охотников, чем матушек наседок. было видно, с каким подозрением и плохо скрываемым страхом обитатели повозки принимают эту неожиданную заботу. что со стороны выглядело ещё забавнее. похоже, что ящеролюдка принимала их насторожённость за робость и стеснительность. укрепив болтающийся небогатый скарб на бортах и усадив внутрь несколько плетущихся рядом доходяг, ящеролюдка перешла к следующей повозке. интересно, что ей движет, вряд ли она бежит из города от страха. наверняка эти мощные когти, только что умело орудующие веревками, так же умело могут проломить череп неосторожному головорезу. скорее всего она уходит, потому что тоже не горит желанием защищать могилы чужих предков. и не похоже, что она боится перемещаться по трактам в одиночку. такая может разгонять небольшие стайки разбойников одной своей неловкой улыбкой, которой она безуспешно пытается сейчас расположить к себе пассажиров очередной повозки.
— Ну да ладно, не моё это дело. Надеюсь, такое странное воспитание или привычка утирать сопли всем прохожим помогают выжить ей среди этой разношерстной толпы.
добравшись до ворот, Виссарион незаметно скользнул под очередной досматриваемой повозкой. незачем обращать на себя внимание стражи. его и так с подозрением пропустили в город. выйдя за пределы городской стены, он сразу направился в лес и пошел в некотором отдалении от тракта, чтобы почувствовавшие свободу от здешних законов не позарились на одиноко идущего путника. на тракте повозки пугливо сбивались в кучки и только немногочисленные всадники спешили обогнать эти случайно образовавшиеся караваны.
время близилось к вечеру. и без того медленные вереницы стали останавливаться и оборудовать лагери для ночевки. нет нужды обгонять этих горе-путешественников, большое количество костров может отпугнуть случайных разбойников или отвлечь на себя неслучайную засаду. пройдя еще некоторое время, чтобы шум биваков и огни костров не мешали отдыхать и следить за обстановкой, Виссарион начал оборудовать свой ночлег. расставив ловушки из ломких веточек, которые шумом предупредят о незванном госте, и устроившись поудобнее в густой кроне старого дуба, эльф стал уплетать припасенный паёк и наблюдать за отдаленным лагерем. слаженная работа и взаимная забота его обитателей напомнила ему свой родной дом. странно было видеть подобное от такой разношерстной компании. пока мелкие, похожие на детей или скорее полуросликов, орудовали котлами и вертелом, особи покрупнее (видимо голиафы) выстраивали обозы, привязывали лошадей и заготавливали дрова на всю ночь. уйдя в мечтательную полудрёму, Виссарион внезапно услышал хруст заготовленной веточки. это та заботливая ящеролюдка приближалась к его укрытию, попутно собирая хворост или, лучше сказать, небольшие стволы сухих деревьев. вот незадача, похоже её чем-то привлек именно тот старый дуб, на котором собирался провести ночь Виссарион. стараясь ничем не выдавать своего присутствия, он наблюдал за происходящим в надежде, что забрав несколько сухих ветвей она уйдет восвояси.
— Ребёнок, ты заблудилссся? — обратилась она, глядя через густую листву прямо на эльфа.
не хватало ещё, чтобы эта заботливая мамочка привела сюда половину лагеря снимать заблудшее дитя с дерева. как только она сумела заметить в сумерках спрятавшегося среди кроны деревьев лесного эльфа?
— Лучше проваливай с миром и я тебя не трону — ответил Виссарион. — мне не нужна твоя помощь.
— Несссчасстный исспуганый малышш, — не унималась ящеролюдка — сспускайссся. Я тебе помогу.
— Не указывай мне что делать и убирайся пока можешь — процедил сквозь зубы Виссарион, беря на изготовку свой лук — если ты сумела заметить меня, надеюсь ты видишь стрелу, которая нацелена в твою глотку.
— Видно, ты совсссем отощщал и тебе мерещщщитссся вссякое. Я помогу. — не замечая его угроз, прошипела ящеролюдка и стала ловко карабкаться на дерево.
несколько стрел просвистели в опасной близости от её головы, но всякий раз ей удавалось в последний момент увернуться. видно, чутье опасного противника не подвело Виссариона. решив застать её врасплох, он сменил лук на небольшой топорик и резким движением прыгнул на неё сверху, собираясь не то сбить её с дерева, не то распороть спину и скрыться в лесу. в глазах резко потемнело, и вот уже глухой удар и резкая боль возвращают из короткого забытья.
— Ты храбро защщищаешьссся, но быть одному в лесу опасссно — выговаривает ему ящеролюдка, предусмотрительно прижимая его к земле. — Я Краз. Я могу помочь.
Виссарион, будто успокоившись, заговорил уже безо всякой агрессии: — Хорошо-хорошо. Только слезь с меня! Что ты вообще знаешь о лесе? Это мой дом. Ты хоть слышала про лесных эльфов? — сказал он и осекся. — Я не пойду с тобой в лагерь. Здесь вдали от людей мне.. да и тебе гораздо безопаснее. Если хочешь помочь, надо искать другое место для ночлега. Здесь мы привлекли слишком много внимания.
обустроив лагерь в небольшом отдалении от этого места, они всё ещё довольно неловко переговаривались друг с другом. Краз предложила разжечь костёр, чтобы приготовить похлебку, но Виссарион убедил её, что огонь только выдаст их и предложил сухпаёк из своих запасов. у Краз оказались с собой какие-то странные ягоды, и каждый остался при своём. когда совсем стемнело и даже прежде яркие костры дальних биваков стали скорее экономно тлеть, Краз начала устраиваться на ночлег. Виссарион сидел по направлению к глубине леса, вслушиваясь в его ночные голоса.
— Надо хорошшо ссспать, чтобы зззавтра быть сссильным. — поучительно проговорила Краз.
— Ты ничего о нас не знаешь. — осёк её Виссарион — Эльфы не спят. Мы дремлем несколько часов в день.
— Ссстранный ребёнок. — пробормотала Краз и улеглась, подложив под голову хвост.
когда её размеренное сопение наполнило собой лагерь, острое лезвие неожиданно уперлось в горло ящеролюдки и над ухом прозвучал тихий шепот:
— Дёрнешься — умрёшь.
— Ребёнок? — удивилась Краз.
— Ещё раз тронешь меня, не проснёшься. — добавил Виссарион.
Краз не шелохнувшись произнесла какую-то неясную фразу и под эльфом из земли начали резко вылезать тугие ярко-желтые светящиеся корни. сначала крепко обвили его руку с топором, а потом и вовсе лишили возможности двигаться. Краз аккуратно встала, стараясь не задеть всё ещё нависающий над ней топорик и поучительным тоном стала воспитывать Виссариона.
— Ребёнок, ночь не время для игр. Ты хорошшшо придумал тренироватьссся сссскрытно нападать. Молодееец. Почти поймал мамочку. Но надо ссспать, чтобы зззавтра ещщё идти.
Виссарион пытался вырваться, злобно глядя на нависающую над ним Краз, но корни продолжали сдавливать и вскоре он успокоившись прекратил свои попытки. Через пару мгновений свечение корней пропало, а потом и они сами исчезли, как будто ничего не было.
— Проклятые колдуны — процедил он сквозь зубы.
— Краззз не колдун, Краз шшаман. Краз сможжет защщитить нас. — таким же наставническим тоном добавила ящеролюдка. — Ты молодец, дитя, ты сссильный и осссторожный. Но не всссё ещще знаешшь. Краз научит. Завтра. Ссспи.
и на этих словах она как ни в чём не бывало снова стала укладываться и, бормоча что-то про завтрашние тренировки, окончательно уснула . Виссарион ещё какое-то время стоял растерянный, размышляя о том, насколько же сильного союзника он встретил. кажется, просто так от этой опеки не отделаться.
Надеюсь, завтра она встретит кого-то более слабого и я смогу уйти. — подумал он про себя. — Хотя вдвоем на этих дорогах конечно намного безопаснее. Корни.. Кто бы мог подумать? Похоже, в следующий раз надо сначала затыкать рот этим колдунам, потом говорить. Опасные они.